Форум РАРИТЕТ-CD http://www.raritet-cd.ru/forum/ |
|
Две самые частые ошибки терминологии форума. http://www.raritet-cd.ru/forum/viewtopic.php?f=83&t=2410 |
Страница 2 из 5 |
Автор: | Teneton [ 05 мар 2014, 20:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Aprel писал(а): Вот я и написал, что не знаю, зачем утверждать что-то обратное. Данное предложение относилось к Вашим словам "...не существует никаких австрийских/немецких изданий ДДТ, Агаты Кристи, Алисы, Калинова Моста, Аквариума и т.д." (см. [quote="Teneton"Ошибка № 1). Конечно же, существуют ( и не только вышеназванные), о чём Вы сами и написали. Разве у перечисленных мной групп существуют австрийские и немецкие издания (имею в виду настоящие, а не просто отштампованные на Сонопрессе или Дадсе)? Я могу припомнить максимум немецкую версию Территории у Аквариума - так и то это сборник... Да и относительно общего количества Аквариумных релизов один диск упоминать даже как-то и несмешно. |
Автор: | masm [ 05 мар 2014, 20:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Teneton писал(а): Я могу припомнить максимум немецкую версию Территории у Аквариума - так и то это сборник... Да и относительно общего количества Аквариумных релизов один диск упоминать даже как-то и несмешно. Если уж быть до конца дотошным, то немецкая Территория, американский Лилит, американская Кунсткамера, американский, японский, европейский Радио Сайленс, британский Сонгз, французские 1991-1994, 1995-2013. Это если говорить о не российских изданиях, а не зацикливаться только на Германии/Австрии. Хотя по сути я, конечно же, согласен. Это все капля в море. И термин немецкое/австрийское/чешское издание используется чаще всего не к месту. Сам обычно пишу немецкий/австрийский тираж. Или просто немец/австриец. |
Автор: | Teneton [ 05 мар 2014, 20:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
masm писал(а): Если уж быть до конца дотошным, то немецкая Территория, американский Лилит, американская Кунсткамера, американский, японский, европейский Радио Сайленс, британский Сонгз, французские 1991-1994, 1995-2013. Хотя по сути я, конечно же, согласен. Это все капля в море. Да, но в исходной фразе было про немецкие и австрийские. Формулировка далеко не такая общая и небрежная, как может показаться Основные из этих примеров я помню, например, в моей ветке про добивание мистерийного Аквариума как раз недавно ценник той же американской Кунсткамеры упоминали, там же и Территорию, и о Радио Сайленс на форуме говорилось неоднократно и т.д. |
Автор: | Aprel [ 06 мар 2014, 05:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Teneton писал(а): Aprel писал(а): Разве у перечисленных мной групп существуют австрийские и немецкие издания (имею в виду настоящие, а не просто отштампованные на Сонопрессе или Дадсе)? Я могу припомнить максимум немецкую версию Территории у Аквариума - так и то это сборник... Да и относительно общего количества Аквариумных релизов один диск упоминать даже как-то и несмешно. Конечно несмешно, никаких возражений по данному моменту. Насчёт существования "...австрийских и немецких изданий (имею в виду настоящие, а не просто отштампованные на Сонопрессе или Дадсе" - это Вы здорово вывернулись. Но, отдадим Вам должное, что альбомы Территория и Радио Сайленс были всё таки упомянуты, никуда уж тут не деться |
Автор: | Aprel [ 06 мар 2014, 05:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
masm писал(а): Teneton писал(а): Я могу припомнить максимум немецкую версию Территории у Аквариума - так и то это сборник... Да и относительно общего количества Аквариумных релизов один диск упоминать даже как-то и несмешно. Если уж быть до конца дотошным, то немецкая Территория, американский Лилит, американская Кунсткамера, американский, японский, европейский Радио Сайленс, британский Сонгз, французские 1991-1994, 1995-2013. Это если говорить о не российских изданиях, а не зацикливаться только на Германии/Австрии. Хотя по сути я, конечно же, согласен. Это все капля в море. И термин немецкое/австрийское/чешское издание используется чаще всего не к месту. Сам обычно пишу немецкий/австрийский тираж. Или просто немец/австриец. Капля в море в первую очередь потому, что упомянутые исполнители с исполняемой ими музыкой (как упоминал г-н Тенетон) на западном рынке никому, практически, ненужны. Т.наз "капли" выполняют здесь, как правило, роль "экзотики из далёких стран", не более того. |
Автор: | masm [ 06 мар 2014, 11:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Aprel писал(а): Капля в море в первую очередь потому, что упомянутые исполнители с исполняемой ими музыкой (как упоминал г-н Тенетон) на западном рынке никому, практически, ненужны. Т.наз "капли" выполняют здесь, как правило, роль "экзотики из далёких стран", не более того. Ну это понятно. И я бы даже сказал, не роль экзотики из далеких стран, а роль эмигрантской ностальгии. Исключением можно считать только тот самый Радио сайленс, который действительно пытались продать западным потребителям как самую крутую музыку из-за только что рухнувшего железного занавеса (вместе с Кино, Звуками му, Аукцыоном). И очень быстро поняли, что не получится. Что музыка эта с музыкальной точки зрения так себе, и нужно не меньше, чем загадочная русская душа, чтобы в нее врубиться. После этого только проекты сделанные эмигрантами и для эмигрантов. Фолк и ворлд-мьюзик, вроде Инны Желанной в расчет не берем, они немного вне контекста обсуждения. |
Автор: | Teneton [ 06 мар 2014, 12:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Aprel писал(а): Насчёт существования "...австрийских и немецких изданий (имею в виду настоящие, а не просто отштампованные на Сонопрессе или Дадсе" - это Вы здорово вывернулись. Да нигде я не выворачивался. Моя фраза в принципе не могла иметь значения "ни у каких русских групп не было никаких зарубежных изданий", так как в истории зарубежных изданий, в первую очередь - перестроечного периода, я разбирался в собственной ветке, то есть, разумеется, догадываюсь об их существовании : viewtopic.php?f=209&t=1611Перечисление относилось к конкретным группам (самым известным) и конкретным видам оговорки (опять же самым расхожим - "австрийское издание"), ни к чему там добавлять смыслы, которые не подразумевались. masm писал(а): Ну это понятно. И я бы даже сказал, не роль экзотики из далеких стран, а роль эмигрантской ностальгии. Именно, я и сам хотел сказать. Значительная часть зарубежных изданий была инициирована эмигрантами для эмигрантов. Сюда можно отнести и агентство Фридмана, и релизы Высоцкого и т.д.К середине 90-х подобная ориентированность изданий потеряла всякий смысл, так как была налажена полноценная дистрибьюция cd российских лейблов (в свою очередь наладивших издание русской музыки на cd), и западные релизы российской музыки фактически сошли на нет. |
Автор: | masm [ 06 мар 2014, 12:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Teneton писал(а): Aprel писал(а): Насчёт существования "...австрийских и немецких изданий (имею в виду настоящие, а не просто отштампованные на Сонопрессе или Дадсе" - это Вы здорово вывернулись. Да нигде я не выворачивался. Моя фраза в принципе не могла иметь значения "ни у каких русских групп не было никаких зарубежных изданий", так как в истории зарубежных изданий, в первую очередь - перестроечного периода, я разбирался в собственной ветке, то есть, разумеется, догадываюсь об их существовании : viewtopic.php?f=209&t=1611Перечисление относилось к конкретным группам (самым известным) и конкретным видам оговорки (опять же самым расхожим - "австрийское издание"), ни к чему там добавлять смыслы, которые не подразумевались. Ты знаешь, тут мне кажется, что ты действительно выворачиваешься. Потому что посыл исходного заявления был не в том, что у Аквариума не было австрийских релизов (а, дескать, американские были). А было более общее заявление, что сам термин австрийские / немецкие / чешские релизы в большинстве неприменим к изданиям отечественных групп. То есть нужно разделять понятия завод и выпускающий лейбл. И тезис этот понятен и логичен. За него бы и держаться. Понятно, что были исключения, но их было ничтожно мало и их можно в расчет не принимать. Но переводить все в частности, дескать, я тут специально подбирал группы / заводы... Ну зачем? Теряется же всякий смысл исходного тезиса. |
Автор: | Teneton [ 06 мар 2014, 13:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
masm писал(а): Ты знаешь, тут мне кажется, что ты действительно выворачиваешься. Кажется.masm писал(а): Но переводить все в частности, дескать, я тут специально подбирал группы / заводы... Подбирал не то чтобы долго и специально, но в грубой намётке прикинул - у каких из групп, про которые на форуме часто говорят "австрийские и немецкие издания", подобных изданий не было и в помине. "Прокололся", в каком-то смысле, только на "Территории" Аквариума, хотя потом её же сам и вспомнил. masm писал(а): А было более общее заявление, что сам термин австрийские / немецкие / чешские релизы в большинстве неприменим к изданиям отечественных групп. Именно. А конкретные четыре группы были конкретным примером неправильного использования термина "немецкие/австрийские". Какой-нибудь "Круиз" или "Кино" я бы в этот пример не потащил, потому что у них как раз немецкие издания были - и не в одном релизе. |
Автор: | masm [ 06 мар 2014, 13:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Две самые частые ошибки терминологии форума. |
Teneton писал(а): Именно. А конкретные четыре группы были конкретным примером неправильного использования термина "немецкие/австрийские". Какой-нибудь "Круиз" или "Кино" я бы в этот пример не потащил, потому что у них как раз немецкие издания были - и не в одном релизе. Так нагляднее было бы говорить не про немецкие/австрийские издания, а про чешские/шведские. Там сразу понятно, что никаких местных изданий не было и быть не могло. И туда уже можно было и Кино, и Круиз, и Аквариум и все что хочешь тянуть. |
Страница 2 из 5 | Часовой пояс: UTC+04:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |